| Eagrán / Edition 14 - 03 06 2008 |
|
![]() |
|
|
Podchraoladh Cogar / Cogar Podcast Sceideal Cláracha Gaeilge / |
Mol an Óige agus tiocfaidh sí: Comórtas Clár Raidió 2008 | Praise the Youth: Comórtas Clár Raidió 2008 |
Bhailigh ábhar craoltóirí ó scoileanna éagsúla ó cheann ceann na tíre le chéile i mí Bealtaine nuair a bronnadh gradaim chomórtais clár raidió 2008 orthu. Bíonn an comórtas rathúil seo, a bhfuil móréileamh air i gcónaí, á reáchtáil ag Gael Linn, eagraíocht Ghaeilge atá lonnaithe i mBaile Átha Cliath. Tá an comórtas dírithe ar mhic léinn idirbhliana go príomha toisc gur féidir leo páirt a ghlacadh trí mheán tograí idirbhlianaa chuireann feabhas ar a scileanna cumarsáide agus scileanna labhartha Gaeilge ag an am céanna. É sin ráite, is féidir le haon dalta atá ag freastal ar iar-bhunscoil iarratas a chur isteach air. Cuireann iarrthóirí clár raidió atá idir 15 agus 20 nóiméad ar fhad le chéile ar ábhar a roghnaíonn siad féin. Is féidir roinnt cur chuige éagsúil a úsáid mar shampla agallaimh, comhrá, ceol beo nuacht agus eile. Tá na treoirlínte leathan go leor agus is féidir idir chlár cainte, irischlár nó ghnéchlár a léiriú don chomórtas. Bíonn dhá roinn sa chomórtas. Tá Roinn A dírithe ar dhaltaí in iar-bhunscoileanna a ndéantar teagasc trí Ghaeilge iontu agus do Roghnaigh sí trí chlár le dul sa choimhlint do na duaiseanna náisiúnta agus tugadh cuireadh siar do na scoileanna Déanann an Coiste Forbartha Gaeilge a bhunaigh Coimisiún Craolacháin na hÉireann urraíocht ar an gcomórtas. D'eagraigh Coimisiún Craolacháin na hÉireann dhá ócáid i mbliana leis na duaiseanna a bhronnadh- ceann amháin i nDún Dealgan ar an Luan 19 Bealtaine agus an ceann eile i Raidió na Life ar an Déardaoin 22 Bealtaine agus bhain gach duine a bhí i láthair taitneamh Duaiseanna Roinn A (do scoileanna a ndéantar teagasc iontu trí Ghaeilge) (Urraithe ag Coimisiún Craolacháin na hÉireann)
Duaiseanna Roinn B (do scoileanna nach ndéantar teagasc iontu trí Ghaeilge) (Urraithe ag Coimisiún Craolacháin na hÉireann)
Is iad na trí chlár a roghnaíodh le dul san iomaíocht do na duaiseanna náisiúnta .i. Eur600, Eur 400 agus Eur300, urraithe ag RTÉ Raidió na Gaeltachta, ná;
| Young broadcasters from across the country gathered together in May for the presentation of awards of the Gael Linn Radio Competition for Young People.This successful competition, which always receives great interest is organised by Gael Linn, an Irish language organisation based in Dublin. The competition is aimed at transition year students primarily as they can use the programme as part of theur transition year projects The competition is an excellent opportunity for those who wish to pursue a career in the media be it as a researcher, producer The applicants create a radio programme of between 15 and 20 minutes in length on a topic of their own choice. Different approaches may be taken such as interviews, conversation, live music and news may all form part of the programme. The guidelines are broad and a wide variety of programming from talk show, magazine or lifestyle progamme may be produced for the competition. The competition consists of two parts. Part A is aimed at post-primary schools where Irish is the language of instuction or wherewhere Irish only classes exist. In Part B students are welcome to enter the compeition from schools where Irish is not the language of instruction in the school. National prizes are also awarded to the top 3 entries regardless of which section the school is entitled to enter.Additionally prizes are awarded to the best entries from part A and the three best entries from Part B. There was a remarkable increase in the number of entries this year. Brídóg Ní Bhuachalla RTÉ adjudicated and she gave great praise to the standard of entries. She chose the top three programmes overall in the national competition and the winners were treated to a trip to the Headquarters of Raidió na Gaeltachta in Casla on the 1st of May. The Language development Committee founded by the Broadcasting Commission sponsors the competition in conjunction with The BCI organised two events this year to celebrate the achievements of the broadcasters and to award prizes: one such event took place Part A (Schools which teach in the medium of Irish) (Sponsored by the BCI)
Duaiseanna Roinn B (For schools who don't teach through the medium of Irish) (Sponsored by the Broadcasting Commission of Ireland)
The 3 schools chosen to compete in the national competition for prizes worth i.e. Eur 600, Eur 400 agus Eur 300, which were sponsored by Raidió na Gaeltachta were, ;
|
Téacsáil Thuarthach trí Ghaeilge - Faoi Dheireadh! | Predictive Texting in Irish- Finally! |
Tá an comhlacht teicneolaíochta Samsung chun fón póca Gaeilge a sheoladh go luath! Glaofar an Samsung Tocco ar an bhfón nua seo agus beidh téacsáil thuarthach mar áis ar an sás láimhe nua seo. Tá an comhlacht ag súil go gcaithfidh siad thart ar E500,000 ag fógairt an fhóin nua. Dar leis an mBainisteoir (Éire) Gary Twohig beidh an Ghaeilge ann mar theanga oibriúcháin an fhóin agus beidh stór leathan Gaeilge Seolfar an fón ar an margadh ar an 2 Iúil agus beidh áiseanna den scoth ag an bhfón nua, luaitear camera leis an teicneolaíocht is nua-aimseartha(5 mheigiphicteilín) agus scáileán tadhaill. 'Tá móréileamh ar an nGaeilge anois' dar le Twohig.' Léiríodh sa daonáireamh deiridh go labhraíonn 40% den daonra an Ghaeilge. Mhínigh sé freisin 'Méadaíonn céatadán na gcainteoirí Gaeilge go géar i measc chatagóir na ndaoine níos óige, spriocmhargadh an chomhlachta sin.' | The technology company Samsung is to launch an Irish language mobile phone. The phone which will be known as the Tocco will have full predictive texting in Irish as one of the features of the new handset. According to the Country Manager for Ireland, Gary Twohig Irish will be the working language of the phone and there will be a large dictionary for predictive texting in Irish. The phone will be launched on the market on July 2nd and will have some great features, amongst which there will be a camera with the latest technology and touch screen. 'There's been a definite increase in popularity in Irish, said Twohig. The last census showed 40 per cent of people described themselves as being Irish speakers. Gaelscoileanna are increasing in number all the time. Even non-Irish figures, like comedian Des Bishop, are learning it." Twohig said that the percentage of those who describe themselves as Irish speakers rises rapidly in younger age categories, which is a key market for Samsung. |
Líonra Sóisialta Úrnua Gaeilge Seolta Le Déanaí | New Online Irish language Social Network Launched! |
Lé déanaí seoladh líonra sóisialta úrnua macasamhail Bebo. Seoladh an Líonra ceannródaíoch seo i nGaoth Dobhair an tseachtain seo caite ag comhdháil a bhí eagraithe ag an gclár ard-oiliúna d'fhiontraithe le Gaeilge, Fiontraí. Mar a sheasann sé faoi láthair tá maoiniú faighte ag an líonra ó Údarás na Gaeltachta, Interreg agus fuarthas oiliúint ón mblagadóir cáiliúil Conn Ó Muineamacháin Ó Edgecast Media. Fad is atáimid ag trácht ar líonraí sóisialta tá leathanach bebo ag gaelport.com agus ag éirí go maith leis chomh maith. | A new online network like Bebo except in Irish has recently been launched. This new innovative network was officially launched in Gaoth Dobair last week at a conference which was organised by the Fiontraí Programme for Irish language The website is currently aimed at the Irish language business community but they are hoping that its scope will broaden out to The site which is completely new and modern enables users to upload sound, vision, pictures and text like every other social As it stands the project has received money from Údarás na Gaeilge and Interreg and the founders received trainig from the renowned Irish language blogger Conn Ó Muineacháin from EdgeCast Media. And while we are on the topic of social networking, gaelports own bebo is going from strength to srength which poses the question! What is your opinion? Send us a quick email back to cogar@gaelport.com and maybe a new Cogar social network could be launched before the next newsletter! |
Suíochán ann duitse i lucht Féachana Clár Gaeilge Nua! | Your seat awaits you in New Irish TV Show Audience! |
Is é seo an Uimhir 1 is ansa le gach ceoltóir, an ceann a fhanann sa chuimhne agus a chraoltar arís agus arís gach bliain ag an Rachaidh Nollaig No. 1, clár teilifíse nua léirithe ag Adare Productions sa tóir ar an iomaitheoir nua seo agus faoi dheireadh Níl aon chostas ar thicéid. Má tá tú ag iarraidh a bheith mar chuid den lucht féachana sa stiúideo, glaoigh ar Natasha ag 01 284 3877 nó seol ríomhphost | This is the most sought after Number 1 for every musician, one that stays in the memory forever and is played time after time at Nollaig no.1 a new TV show produced by Adare Productions will search for the new contenders and by the end of the series a The programme will be recorded in RTÉ in Donnybrook , Dublin on the 12th June, 13th June, 17-19th June and the 20th June. If you wish to be in the audience in the studio contact Natasha on 01 284 3877 or send an email to nollaigno.1@gmail.com |
Aitheantas tugtha do 8,000 údar bunscoile! | 8,000 primary school authors recognised! |
D'fhógair Bord na Leabhar Gaeilge le déanaí gur ghlac 8,000 páiste páirt i Scríobh Leabhar, tionscnamh a chuireann léitheoireacht agus scríbhneoireacht na Gaeilge chun cinn. Tá an scéim Scríobh Leabhar eagraithe i seacht gcinn d'ionaid oideachais ar fud na tíre agus spreagann an scéim seo páistí [Ar Lean] | Bord na Leabhar Gaeilge, which promotes Irish language writing, publishing and reading, today announced that over 8,000 children Hosted through seven education centres nationwide, 'Scríobh Leabhar' encourages primary school children to compose, [More] |
Leabhar úr soléite faoin nGaeilge | New Publication examines the Irish language |
'More Facts About Irish' le Helen Ó Murchú Tugtar ann na sonraí, na sonraí uile, na fíorshonraí, i dtaobh na Gaeilge, go háirithe sonraí ar na forbairtí is déanaí. Tá tuairimíocht áirithe chomh maith ann, ach tá rochtain fhurasta uirthi seo sna hachoimrí ag deireadh gach rannóige.
Is áthas leis na foilsitheoirí, Coiste Náisiúnta na hÉireann den Bhiúró Eorpach, an leabhar seo a chur ar an margadh. Rinne Foras na Gaeilge páirtmhaoiniú ar an táirge agus is í Comhdháil Náisiúnta na Gaeilge atá i mbun margaíochta agus dáileacháin. Is féidir tuilleadh eolais a fháil faoi sheoladh an leabhair seo má chuirtear glaoch ar Chomhdháil Náisiúnta na Gaeilge ag 01 679 4780. | 'More Facts About Irish' by Helen Ó Murchú On a subject on which there is often wild opinion, this book provides an invaluable source of accurate information for the interested public, It contains some opinion also which is neatly retrievable under the end of section summaries. Beautifully designed, containing tables,
The production was part-funded by Foras na Gaeilge and is marketed and distributed by Comhdháil Náisiúnta na Gaeilge. For further information regarding the launch of this book contact Comhdháil Náisiúnta na Gaeilge on 01 679 4780 |
Tuilleadh eolais ar fáil i gcónaí ar www.gaelport.com |
All |
2008-06-12 go 2008-06-14 Fógra Comhdhála agus Gairm Scoile, Madog Centre for Welsh Studies’ ag Ollscoil Rio Grande, i Rio Grande Ohio, www.naaclt.org [[Ar lean] / [More]] |
Connacht |
2008-06-06 Seisiun Cheoil Gaeilge gach seachtain, Ostán an Iarthar, Gaillimhh, [[Ar lean] / [More]] |
Laighean |
2008-06-05 Máire Ní Choilm @Club an bhéil bhinn, Ostán Esplanade, Bré, www.anbealbinn.com [[Ar lean] / [More]] |
2008-06-09 Ionad Saor Chomhairle Dlí,Baile Átha Cliath, 6 Sráid Fhearchair, BÁC 2, [[Ar lean] / [More]] |
Mumhain |
2008-06-22 go 2008-06-29 Seachtain na Gaeilge Groundwork i gCill Áirne, Páirc Náisiúnta, Cill Áirne, www.groundwork.com [[Ar lean] / [More]] |
Tuilleadh eolais ar fáil i gcónaí ar www.gaelport.com |
Bia Blasta- Food Glorious Food! Ní miste do dhuine lón ag dul chun aistir Is maith an rud cócaire Fírinneach Nua gach bídh is sean gach dí Bíonn goile maith aige Déanaim iarracht bia nua a bhlaiseadh gach mí Bhí blas dóite ar an mbia braon fíona.. a drop of wine smitín cáise...a little piece of cheese Bíonn bia blasta ar fáil sa bhialann áitiúil sin! Duine biatach/is biatach maith é! Beatha agus Sláinte! Cad é do thuairim faoin mbiachlár a bhí ann? Bhí sé réasúnta ach ní raibh an tseirbhís ró-iontach ann! |
Barbara Nic Dhonnacha iRadio 102-104 FM | Barbara Nic Dhonnacha iRadio 102-104 FM |
An Stáisiún Raidió: An Clár:
2. Cé chomh fada is atá tú ag craoladh i nGaeilge? 3. Céard é an difríocht is mó, dar leat, idir craoladh i nGaeilge agus i mBéarla? 4. Cé hé nó cé hí an t-aoi is mó a bhfuil fonn ort agallamh a chur air nó uirthi i nGaeilge? 5. Cé hé nó hí an t-aoi is fearr a bhí ar an gclár agat? 6. Céard é an clár raidió is fearr leatsa? 7. Céard é an spreagadh is mó duitse agus tú i mbun craolta? | The Radio Station: The Programme: 1. What's your name, where are you from and who are you broadcasting with? 2. How long have you been broadcasting in Irish? 3. What is the biggest difference, do you think, between broadcasting in Irish and in English? I broadcast using both the Irish and English languages on the programme Ar Éileamh which is the first bilingual programme of its kind in the country and the listeners know that they are listening to something different. 4. Who is the guest you would most like to interview in Irish? 5. Who was the best guest you ever had on your programme? 6. What is your favourite radio programme? 7. What is the biggest inspiration for you in your broadcasting? |
Sonraí na scéime nua Dramarama fógartha ag Coimisiún Craolacháin na hÉireann agus Learning Waves | BCI & Learning Waves Announce Details Of Dramarama |
Tá sonraí na scéime nua 'Dramarama' fógartha ag Coimisiún Craolacháin na hÉireann agus Learning Waves, is togra nua é seo [Ar Lean] | The Broadcasting Commission of Ireland (BCI) and Learning Waves announced details of Dramarama, a new initiative for radio broadcasters and independent production companies. [More] |
Trí Iarratas nua faighte ag Coimisiún Craolacháin na hÉireann do cheadúnas rac-cheoil chlasaicigh | BCI Receives Three Applications For New Classic Rock Licence |
D'fhógair Coimisiún Craolacháin na hÉireann ar an 23 Bealtaine go bhfuarthas trí iarratas ar sholáthar seirbhís rac-cheoil chlasaicigh
[Ar Lean] | The Broadcasting Commission of Ireland (BCI) has today (May 23rd) announced the receipt of three applications for the provision of [More] |
Uimhreacha JNLR na tréimhse Aibreán 07- Márta 08 Eisithe | JNLR Figures For April 07- March 08 Released |
Eisíodh torthaí JNLR/TNSmrbi don tréimhse Aibreán 2007- Márta 2008 ar an 15 Bealtaine. Tugann torthaí an tsuirbhé le fios | The JNLR/TNS mrbi results for the survey period April 2007-March 2008 were released on Thursday 15th May. The survey |
Fáiltíonn Coimisiún Craolacháin na hÉireann roimh Fhoilsiú Bhille Craolacháin 2008 | BCI Welcomes Publication Of The Broadcasting Bill 2008 |
Fáiltíonn Coimisiún Craolacháin na hÉireann roimh fhoilsiú Bhille Craolacháin 2008. Tá forálacha sa Bhille ag ceadú bunú rialtóir nua a bheidh i gceannas ar gach craoltóir atá ceadaithe sa stát ar a dtugtar Údarás Craolacháin na hÉireann (BAI). | The Broadcasting Commission of Ireland (BCI) has warmly welcomed the publication of the Broadcasting Bill, 2008. |
COGAR - Nuachtlitir CCÉ | BCI Newsletter
Curtha ar fáil ag Gaelport.com & Coimisiún Craolacháin na hÉireann
Gaelport.com
COMHDHÁIL NÁISIÚNTA NA GAEILGE
Sráid Chill Dara, Baile Átha Cliath 2, Éire
www.gaelport.com
eolas@gaelport.com
T: +353-1-679 4780
F: +353-1-6790214
Coimisiún Craolacháin na hÉireann
2-5 Warrington Place, Dublin 2.
www.bci.ie
info@bci.ie
T: +353 (0)1 676 0966.
F: +353 (0)1 676 0948
Is í an aidhm atá leis an nuachtlitir leictreonach mhiosúil, Cogar, ná abhar reatha áitiúl a sheoladh díreach chucu siúd atá á lorg agus úsáid na Gaeilge ar an raidió a fhorbairt.
Is iad Comhdháil Náisiúnta na Gaeilge agus Coimisiún Craolacháin na hÉireann atá i mbun Cogar.
The aim of this monthly electronic newsletter, Cogar, is to deliver local current content straight to those who are looking for it and to develop the use of Irish on the radio.
Cogar is an initiative of the Broadcasting Commission of Ireland and Comhdháil Náisiúnta na Gaeilge
AISEOLAS / FEEDBACK: cogar@gaelport.com